很難有人可以多種文體都寫得好。米果的是散文很有味,只常常讓我讀到心情激動、甚至落淚。可是讀她的小說沒有一樣的效果。倪匡的科幻小說曾是我的最愛,但是他的散文我一篇都讀不完。當然也有文案寫手寫出來的小說和散文,讀來簡直味如嚼蠟;或是文藝青年作企劃,寫出來的文案一整個不及格。
我在想,是因為每個人習慣的思考方式、文章在腦袋中組織的邏輯不一樣吧。還有慣用的詞句、語氣也不一樣,所以各自適合不同的文體。所以會寫小說、會寫散文的人,也不見得會寫學術論文(這句好像是廢話)。學校裡開的各種寫作課,有新聞寫作、小說創作、學術論文寫作;以前參加過的聯合文學營,也是分小說組、散文組等等。
其實就連一般雜文,一個人也很難寫出多種不同類型的好文。到底要走理性說理路數、浪漫夢幻風格,還是溫柔療癒、隨性幽默、辛辣諷刺、狗血搧情、感官肉慾、低級搞笑、嘩眾取寵…,似乎也都離不開某種固定的樣子。
所以余光中可以寫詩又寫散文,很強、我超級崇拜的,也許是詩和散文的語言比較接近?昨天看到 twitter 上朋友說「我還是比較喜歡村上春樹的散文」,我忍不住要贊同,但其實我也喜歡村上春樹的小說;這也許和他所用的語言有關,他小說裡所用的語言還是跟散文比較像,不是「類型小說」那種強調故事張力的款型。對了,村上大叔也寫翻譯咧,這更是難得。畢竟譯文講究忠實傳達,但不帶個人想法、不能自由創作。
如果我只能選擇一種專擅某種寫作的能力,那麼我要選擇學術論文寫作的能力、散文的寫作、小說的寫作,還是其它?
讓我再想一想。
沒有留言:
張貼留言