它的意思在教育部成語字典上的解釋,是:「比喻顯示特出的才華或本領。」所以「頭角」就是指一個人特出於別人的長項,而「嶄露」就是那個長項露出來的樣子(怎麼聽起來好像哪裡怪怪的)。
例句一:作家東野圭吾以《放學後》一書嶄露頭角,成為日本文壇最受注目的新生代作家之一。
例句二:女明星某某某(想不出好的例子)剛出道時並未走紅,直到主演偶像劇「圈圈圈」之後才嶄露頭角,而成為當紅炸子雞。
這個詞最常被誤寫為「展露頭角」,就連很多新聞記者也會這樣寫。(應該不會有人寫成「展露頭腳」吧?)如同我們前面所說的,原詞的「嶄露」是用來形容「露出來」的樣子,指露出來的樣子很突出,所以也有另一個變化型是「頭角嶄然」。如果誤寫為「展露」的話,是「打開來、露出來」的意思(怎麼又聽起來哪裡怪怪的了?),和原來的意思並不相同。真的厲害的,應該是長處會藏不住、自動被突顯,而不須要特別去展示才能表現出來。
所以可以說某人「展現」出大將之風,但要用「嶄露」長才。
同義詞有:嶄露鋒芒,或是頭角崢嶸。反義詞可以用:平庸無奇,或是不露鋒芒。
今天的分享就到此結束了,謝謝大家,我們下次再見。
突然懷念起小時候,華視每天會播的每日一字和每日一詞。
回覆刪除