2/04/2010

Love

在plurk 上 Vergil 講到了「真愛」,回應時我心裡想的是男女之間有真愛,父母親子也有真愛。他告訴我,其實不太一樣呢,在希臘語中的「愛 Love」這個詞,其實還分為許多不同的感情。這讓我想到愛斯基摩語的「雪 snow 」也分為更多更細的單字,因為雪在他們的生活中佔有很重要的地位。

那麼,有什麼字詞是在其它語言只有簡單幾個字,而中文文字上有很多不同單字來表達的呢?烹調方法如蒸煮炒炸煎燉汆燙煸焗煲熬烤烘燜煨溜爆燻燒滷熗醃之類的。聽說以前北方人長時間在馬背上生活,所以也有有很多不同馬的用字,不過我不知道。照這樣說來,大西洋或印度洋群島上的人,會發明很多不同的用字來形容海、浪、波之類的囉?

上個月系上有個 guest speaker 來訪,他擅長五、六種語言(不像我是熟悉多國語言而已),他在午餐聊天時一直跟我們說語言是種有趣的東西,也舉了不少例子(他北京話講得還不錯,我馬上也教了他兩句台灣話)。對於有語言天份的人來說,應該是真的很有趣吧。之前讀過一本Bill Bryson 的《Mother Tongue 布萊森之英語簡史》裡面也講了不少掌故由來之類的東西,的確有趣,但也的確很小眾哩。語言學是一門專門的學問,可能不是我這種一般人可以學好的。

回頭講希臘語言中的「愛」(不然就標題和內容也太不相符了),我不免想到希臘神話裡許多非常情緒化的眾神,所以我可以說古代希臘人比較容易被感情牽著走嗎?或是說他們比較著重哲學面的內省和人性探討,所以才能把自己的情感區分為多種不同的領域,而且區隔明確。以希臘語言中的 Storge (στοργή storgē) 和 Éros (έρως érōs) 來說,父母對子女的愛和戀人的熱情完全不同,所以不能拿蘋果來比橘子。這對我來說真是理智多了。

所以那些問另一半愛自己多還是愛爹娘多的人,應該學一學希臘文 XD 。

1 則留言:

  1. 中文裡一堆玉字旁的字,應該就符合你說的用很多不同字來表達。詳見我很愛的一本書,唐諾「文字的故事」 :P
    前陣子看日劇看美劇的感覺,現實生活會不會這樣我不知道,但日劇裡日本人最愛提的是幸福,而美國人最愛提的就是真愛了。

    回覆刪除