8/17/2011

文不加點

這個詞從字面來看,似乎可以用來形容很多網路文章的通病:通篇不加標點符號,難以閱讀。但它真正意思是「形容文思敏捷、下筆成章,通篇無所塗改」。

這是個不容易達成的境界啊,就連王羲之當年文思泉湧寫《蘭亭集序》都不免有所添註塗改,真的有人可以文不加點地完成一篇文章嗎?那也太神了吧。

是說在電腦時代裡,大家都鮮少手寫文字,文章是否經過修改也都看不出痕跡了。

用原子筆寫字不小心有錯時,你/妳會選擇用什麼方式塗改?用修正液/修正帶?打叉?塗黑?一筆劃去?兩筆劃去?整張丟掉重新再寫?

以前國中老師教我們用「兩筆劃去」,可以明確表示刪除、也顯得整齊。當然,不能整篇都這樣刪來刪去就是了。

可是這些方法我通通不喜歡。用修正帶像是打補釘,所以很醜;打叉塗黑看起來很亂;一筆或兩筆劃去的確比較整齊,但也把自己寫錯的痕跡完整曝露在讀者面前;整張丟掉不一定可行(沒紙了、卡片太貴、考卷只有一張…)而且重寫也費時費工。

所以我後來幾乎只用鉛筆寫字;只要有一塊好的橡皮,愛塗改幾次就可以塗改幾次。只可惜很多時候還是只能用原子筆填寫文件表格、寫卡片。

認真想想,我或許是寫字的時候太常心不在焉,所以才會須要一直東塗西改的。連用母語寫字都得塗塗改改了,更別說是用英文寫字時更是滿目瘡痍。

幸好幸好…,寫 paper 是在電腦上寫,愛怎麼改就怎麼改;反正我從來也不曾達到過「文不加點」的境界,那就儘量修改、改到老闆高興為止吧。

1 則留言: