這不是個成語,但常常使用。它在教育部重編國語辭典修訂本上的解釋也非常的簡單跟明瞭:「不顧、不管」;「罔」就是「不」的意思,跟罔腰、罔市沒什麼關係。
這個詞常被誤寫為「枉顧」。
「枉顧」這個詞其實也存在字典裡,但是和「罔顧」有截然不同的意思;「枉顧」是指「屈尊以相訪」,也可以寫作「枉駕」,在這裡的「枉」是「遷就﹑委屈」的意思。所以「中華電信HiNet信箱死要錢,枉顧消費大眾權益」、「人權促進會公佈枉顧人權十大新聞」的寫法都是錯誤的。
回到我們今天的主題「罔顧」,它自己獨立存在時並沒有多大的意義,常和其它詞一起使用,像是「罔顧道義」、「罔顧國人健康」、「罔顧大局」等等。說實在,用上這個詞的時候大多是在指責別人用的,負面能量很強哩。比方說,剛才 Google 到了:
蔡英文今天表示,北北基聯測是罔顧國民教育法。(罔顧?是違反或是抵觸吧?或者說罔顧學子們的受教權利之類的。)
實習醫生醫死人家屬痛批罔顧人命。(這根本是草菅人命了吧!)
中國高鐵搶通車,罔顧車上旅客性命。(這點就不必懷疑了,正確無誤。)
今天的分享就到此結束,謝謝大家,我們明天再見。
沒有留言:
張貼留言