8/29/2011

不慍不火

「不怨恨也不生氣、態度平和的樣子。」慍是「發怒」的意思,國中時候學過的《論語.學而》篇裡有:「人不知而不慍,不亦君子乎?」火就是「發火、生氣」。所以「不慍不火」的反義詞大概是「面紅耳赤」之類的吧。

所謂語言是日漸演化的,中國大陸人會用「火」來表示流行、熱門的意思,後來這個用法也傳到香港、台灣等地。所以我想,後來才有所謂「不不火」這個詞的出現吧。我看 google 到的文章,通常「不不火」會被在形容銷售情形,但「市場交易不不火」對我來講實在是語意不明。

還有歌手蔡健雅的歌曲《拋物線》裡有一句:「人們虛假又造作,總愛得不溫不火。」是名作詞人小寒的作品。

根據我本人的不負責任猜測,因為是有人把「慍」誤讀為「ㄨㄣ」,然後就胡亂寫成「」,就創造出一個新的詞了。以上純屬個人亂猜(因為沒有出處可以考究,只能用猜的)。

可是這個「溫」是「溫和」的意思嗎?是「暖和」的意思嗎?還是「不冷不熱」的意思?那「不不火」照字面解釋叫「不溫和也不熱門」嗎?

流行歌曲的作詞人一但寫錯一個詞、演唱發錯一個音,實在很容易影響一般大眾,特別是天王天后級的人物。

  • 之前講過「不能自李宗盛誤為「不能自」。
  • 張信哲當年的熱門金曲《愛如潮水》也把「嫵ㄨˇ媚」唱成「ㄈㄨˇ媚」、「徘徊ㄏㄨㄞˊ」唱成「徘徊ㄏㄨˊ」(那個「徊」用在這根本就是壓錯韻)。(嗯嗯,這也是李宗盛的作品)
  • 還有一大堆不同歌曲被出現「邂逅ㄏㄡˋ」被誤為「逅ㄍㄡˋ」(又不是污垢,是在ㄍㄡˋ什麼ㄍㄡˋ啦?!)

其實這種情形真的是不勝枚舉。有時我會想:語言嘛,能用來溝通比較重要,唸錯/寫錯就算啦!可是有時候又覺得,對的就是對的、錯的就是錯的,我應該要堅持正確的字和讀音;只可惜有時候唸正確的讀音反而會讓別人聽不懂哩。

以此作為「2011 夏日部落格傳說」三十天挑戰的結尾,恭喜我自己。明年如果還要挑戰,我要記得選一個好一點的題目,不要寫了三天就後悔,然後開始硬撐.....。

6 則留言:

  1. 目標達成,恭喜恭喜(放鞭炮!!)

    回覆刪除
  2. 恭喜
    這三十天讓我回到準備教甄時
    每天都會練習一篇成語與字音字型

    回覆刪除
  3. 謝謝大家。
    也謝謝樓上私密訊息幫我訂正一個很重要的手誤.. ^^

    回覆刪除
  4. 我會每天去幫你投二票。
    Page 9, No. 156 butter,小寫的

    回覆刪除
  5. 硬撐哦
    真是辛苦了
    放鞭炮哦
    踫碰碰

    回覆刪除