今天台灣的網站看看到一則新聞標題「陳致中成最短命議員 黃睿靚選立委動見觀瞻」,覺得這個用法哪裡怪怪的,忍不住上網查成語字典,然後又發現這個詞根本沒被收入,所以它不算是個成語?那為什麼又常常看到呢?
這個詞的出處是曹丕的《與吳質書》其中寫道:「以犬羊之質,服虎豹之文,無眾星之明,假日月之光,動見觀瞻,何時易邪?」
這是曹丕自謙「憑低下的才能(犬羊之質) 卻處在很高地位(虎豹之文),德才不足(無眾星之明),只是憑借父親之力而有高位(假日月之光),一舉一動都有人注意,什麼時候才能改變這種情況呢?」
原來曹丕深深自覺是「靠爸組」的成員、也很辛苦啊。是說,這些歷史的皇帝們,除了各朝開國皇帝之外,誰不是這樣「靠爸」的啊?
「動」是「動作、一舉一動」,也包括一切言論舉止;「觀」和「瞻」都是「看」的意思;「見」則是介詞,表被動之意。由於「瞻」是「向上或向前看、仰望」的意思,所以這個詞只能用來形容某些地位崇高、受大眾尊重的人,用來形容老百姓並不恰當。
我覺得正確的用法是「某某人動見觀瞻」,直接說明那個人行為舉止要很小心的意思,在主詞和「動見觀瞻」之前加了任何詞都不太對。
在高雄市議會的網站上看一段文章寫「大前研一短短一天的參訪行程,即對高雄有初步的了解與認識,就產業的發展、高雄的定位與機會,提出關鍵的看法,展現大師動見觀瞻的能力」,明顯就是誤用,「動見觀瞻」哪裡是一種能力呢?
「郭台銘,全球動見觀瞻的人物」這句也很怪(出處:天下雜誌)。到底是郭台銘動見觀瞻、還是全球動見觀瞻?而且我倒不覺得郭台銘有到一舉一動都受全球觀注的地步,不如說是他的公司策略、或是走向是大家觀注的重點。
很多人都愛把「全球」和「動見觀瞻」一起用欸:「巴菲特在全球動見觀瞻」、「這半個世紀的發展從一個亞洲的大島上的聚落變成一個為全球動見觀瞻的首都所在地」。又,把「動見觀瞻」拿來形容台北,是把台北擬人化了吧?
我在想,正確用法應該是「動見全球觀瞻」,只是從來沒人這樣寫就是了。
還有,雖然某人選不選立委的確是媒體和政治人物觀注的重點,但我覺得用「動見觀瞻」來形容太過抬舉這對夫妻了。他們是何德何能又多位高權重啊?嗯啊,不涉入政治議題,讓我就此打住。
沒有留言:
張貼留言