10/31/2017

《美女與野獸 (Beauty and the Beast)》

最近太常在 Netflix 上看卡通,系統的推薦引擎大概已經把我認定是一個小朋友吧(或青少年?),只要有新上架的卡通就會推薦我看,就連這種卡通翻拍成真人演出版本的《美女與野獸 (Beauty and the Beast)》也一起推薦。

我實在不記得多年前是否看過卡通版的,但至少對主題曲覺得非常耳熟,所以還是點開、把這部片當成晚餐時間的背景音,分成幾天也看完了。

就算是不記得當年的劇情,電影裡出現好多歌曲都覺得熟悉,看來當年是真的廣受歡迎。當然以現在的眼光來看,覺得劇情不合理的地方好多,但是以「懷舊」及「聽音樂」的心情來看,似乎就不再會計較這麼多了。

一直到片尾播放演出人員清單時,我才發現這部片大牌雲集:除了從頭到尾露臉的艾瑪·華森(Emma Watson)之外,演出燭台的是伊旺·麥奎格 (Ewan McGregor)、演出時鐘的是伊恩·麥克連 (an McKellen)、茶壺太太是艾瑪·湯普遜 (Emma Thompson)、大鍵琴是史丹利·圖奇(Stanley Tucci)

用了這麼多英國演員(主要是獻聲配音,劇末了才以本人面貌出現),難道是為了配合女主角的口音嗎?連男主角丹·史蒂文斯(Dan Steven) 都是英國演員,只有飾演女主角父親的凱文·克萊(Kevin Kline) 是美國演員。其實我一邊看就一邊碎唸:為何會女兒是英國口音但是爸爸是一般美國口音呢?雖然故事是童話、沒有特殊的歷史背景和明確的地點,但是由父親帶大的女兒,口音應該要一樣啊。做為專業演員,為了不同角色而改變口音不是很常見的嗎?這一點在我心目中真是大大折扣了很多分(我老是在意一些小地方)。

女主角很美,完全沒話說,但是男主角我並不覺得特別欣賞,以後在別的電影看到他應該也認不出來吧(這好像是當然的 ),電影不算特別好看,賣的不過是一種懷舊之情吧。

沒有留言:

張貼留言